L’article indéfini (un, une, des): Il accompagne un nom, qu’il distingue des autres noms de la même espèce, mais sans lui apporter plus de précision, ou auquel. French: L’article indéfini. Exercice: Complétez les phrases suivantes par: French exercise “L’article indéfini” created by jagienka with The test builder. Les articles definis ||||| *The French definite article corresponds to “the” in English. * Masculin – Sing: (LE) le garçon = the boy; L’homme = the man; (l’ masc or.

Author: Tygolmaran Sajinn
Country: Gabon
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 11 December 2004
Pages: 290
PDF File Size: 8.59 Mb
ePub File Size: 6.61 Mb
ISBN: 229-6-23421-592-6
Downloads: 76185
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sall

Le lundi, Tex fait son jogging.

Most need to be introduced or ‘determined’ by an article. Every summerhe bathes with Tammy at Barton Springs. Je vois des blattes partout. Il pense que artivles voitures sont l’invention du diable. He likes summer more than winter. For example when blanket statements are made about all cockroaches, all humans, or all cars. Of course, it is the symbol of the University! I see cockroaches everywhere.


English, in contrast, uses no article at all. It is not used, however, when general statements are made about a group – statements that are meant to refer to all the entities that make up that group.

As in English, an article is characterized as either definite ‘the’ or indefinite ‘a’, ‘an’. Names are not usually preceded by articles. Every winterhe skis in Purgatory.

Listen to the dialogue: Tex, help me set the table! Anytime the is used in English, exercicrs definite article will surely be used in French. He thinks that cars are the invention of the devil.

This is the role of the definite article as we shall soon see. We must cultivate love, and avoid hate and anger.

Article The ou pas the ? – cours

Lundiil a rendez-vous avec Tammy. Christine returns tomorrow from Mexico. This is called elision. See prepositions with place names for more information.

det2: determiners: definite articles

This includes times when a group of nouns is referred to in its entirety. Unlike le and lales does not have a contracted, reduced form. It is frequently used before a singular noun that represents something that can be exerdices into smaller parts like liquids, wood, food, etc. Nous jouons au basket.


People who were passing by saw the accident. Here are the definite articles in French: Tammy does not like coffee. Cut us some wood for the campfire. Les baleines exercicces les animaux les plus grands du monde. Tex adore les croissants. He designates a successor in case he dies. Exceptions to this rule are words beginning with an aspirate ‘h’.

L’article indéfini-French

Definite Articles The definite articles, le, la, lesare basically equivalent to English the. For example ‘ a doorknob’ is a single instance of the ‘doorknobs’ group which consists of everything that is called a doorknob. Do you know the Vefinis Tower? Compare the following sentences: It is used when referring to a single instance that is a part of a group that consists of many entities.